étymologie biodiversité

Étymologie : À propos de la biodiversité

Dossier : BiodiversitéMagazine N°786 Juin 2023
Par Pierre AVENAS (X65)

La diver­si­té du vivant a tou­jours émer­veillé les humains. Buf­fon écri­vait que dans la nature « il ne faut rien voir d’impossible, s’attendre à tout, et sup­po­ser que tout ce qui peut être, est ». Alors que la conscience envi­ron­ne­men­tale se déve­lop­pait dans les années 1960, ce concept de diver­si­té de la nature a pris un carac­tère quan­ti­ta­tif, s’agissant du nombre d’espèces ani­males et végé­tales pré­sentes sur Terre, donc de la diver­si­té géné­tique du règne vivant. C’est ce que le bio­lo­giste amé­ri­cain Ray­mond Das­mann a qua­li­fié en 1968 de bio­lo­gi­cal diver­si­ty, « diver­si­té biologique ».

Un mot-valise, et hybride

De l’expression bio­lo­gi­cal diver­si­ty on a tiré le mot-valise, bio­di­ver­si­ty, attes­té en 1985 dans un article de la revue BioS­cience. Très vite le terme a été uti­li­sé par le bio­lo­giste Wal­ter Rosen pour le congrès de 1986 tenu à Washing­ton, The Natio­nal Forum on Bio­Di­ver­si­ty, et il a été emprun­té alors par les autres langues. Ain­si en fran­çais bio­di­ver­si­té est entré dans le Petit Larousse 1994 et dans le Petit Robert 1999.

Les mots biodiver­si­té et biotech­no­lo­gie (cf. Éty­mo­lo­giX de juin-juillet 2017) ont en com­mun le pré­fixe bio- qui marque un rap­port avec la vie, et avec la bio­lo­gie. Cepen­dant, bio­tech­no­lo­gie vient entiè­re­ment du grec alors que, diver­si­té étant d’origine latine, bio­di­ver­si­té est un mot hybride, terme que jus­te­ment la lin­guis­tique a emprun­té à la biologie.

Un champ lexical d’une grande diversité, en latin puis en français

La forme archaïque du verbe latin signi­fiant « tour­ner, ren­ver­ser, se tour­ner (vers), chan­ger » est vor­tere, forme concur­ren­cée puis sup­plan­tée aux envi­rons de 150 avant J.-C. par ver­tere. Le /o/ archaïque sub­siste en fran­çais dans vor­tex, du latin vor­tex, ver­tex « tour­billon », ver­tex étant emprun­té aus­si dans d’autres sens, comme ver­tex « som­met », d’où par le latin : ver­tèbre, ver­ti­cal, ver­tige, ou ver­ti­cille en bota­nique. De ver­tere, au pas­sé ver­sum, viennent les adverbes vers, envers (de ver­sum), ain­si que vers, ver­set (de ver­sus « sillon, ligne (de poé­sie) ») ou ver­sion (de ver­sio « action de changer »).

D’autres déri­vés plus nom­breux sont pré­fixés. Ain­si, avec le pré­fixe di(s) mar­quant la divi­sion, diver­tere signi­fie « se sépa­rer, divor­cer », et sa forme archaïque, divor­tere, sub­siste en latin clas­sique divor­tium « divorce, sépa­ra­tion », d’où divor­cer. De diver­tere viennent diver­tir, divers, ou diver­si­té, du latin diver­si­tas « diver­gence, dif­fé­rence ». Cette éty­mo­lo­gie sous-entend que la diver­si­té pro­vient de sépa­ra­tions, ce qui convient bien à la bio­di­ver­si­té car elle résulte de dif­fé­ren­cia­tions qui entraînent une diver­si­fi­ca­tion des espèces. À noter que le contraire de diver­sus est uni­ver­sus « tout entier, dans l’ensemble », d’où par le latin uni­ver­sel, uni­ver­si­té. La nature est diverse mais obéit à des lois universelles.

Avec d’autres pré­fixes se forment par le latin les verbes conver­tir, aver­tir, per­ver­tir, sub­ver­tir, inter­ver­tir, ou inver­tir, dont dérive l’envers, d’où ren­ver­ser… En outre, le fré­quen­ta­tif de ver­tere est ver­sare, au pas­sé ver­sa­tum, d’où en fran­çais ver­ser, ver­sa­tile ain­si que tra­ver­ser, inver­ser, conver­ser, déver­ser, rever­ser, contro­ver­ser ou ter­gi­ver­ser, du latin ter­gum « dos », ter­gi­ver­sa­ri « tour­ner le dos, fuir (la déci­sion) ». Au XVIe siècle appa­raît enfin bou­le­ver­ser, com­po­sé de bou­ler, fami­liè­re­ment « ren­ver­ser », et ver­ser.

Épilogue

Une éton­nante diver­si­té lexi­cale à pro­pos de la diver­si­té, comme un écho à la bio­di­ver­si­té, encore plus éton­nante même si, selon Buf­fon, il faut « s’attendre à tout ».

Poster un commentaire