Étymologie de la haute fonction publique de l’État

Étymologie :
À propos de la haute fonction publique de l’État

Dossier : La Haute fonction publique de l'ÉtatMagazine N°776 Juin 2022
Par Pierre AVENAS (X65)

L’énoncé de ce thème com­porte qua­tre mots d’apparence anodine, mais deux d’entre eux soulèvent des ques­tions éty­mologiques plus com­pliquées qu’il n’y paraît. C’est d’abord le cas de l’adjectif pub­lic, puis du mot fonc­tion, et de son dérivé fonc­tion­naire.

Une double origine latine du mot public ?

À l’origine c’est l’ensemble des citoyens en âge de com­bat­tre que désig­nait à Rome le latin pop­u­lus, ou sa forme archaïque poplus, d’où l’ancien adjec­tif popli­cus, devenu pub­li­cus avec une évo­lu­tion sur­prenante vers l’initiale pub-. Selon le lin­guiste Ben­veniste (arti­cle de 1955), cette évo­lu­tion s’est pro­duite sous l’influence du latin pubes « les pub­ères », désig­nant la classe des hommes adultes aptes à la guerre et à la poli­tique. Par la suite, le sens de pop­u­lus s’est élar­gi, jusqu’à l’ensemble du peu­ple, pub­li­cus devenant « relatif au peu­ple, à l’État », d’où pub­lic.

Ain­si, l’organisation sociale des Anciens se voit sous les noms du pub­lic et de la république (res pub­li­ca) qui, au regard du droit de vote, est tou­jours l’affaire des adultes et n’était encore que celle des hommes adultes en France il y a moins d’un siècle !

Du latin functio au français fonction

Dans le verbe latin fun­gi « accom­plir (une tâche), rem­plir (une mis­sion) », l’idée qui pré­vaut est celle de ter­min­er l’action, idée s’appliquant aus­si en bas latin au sens d’« achev­er (une des­tinée), mourir ». De fun­gi, au par­ticipe passé func­tus, dérive le latin func­tio « accom­plisse­ment, exé­cu­tion (d’une action) », ou aus­si en bas latin « la fin de toute chose ». Cette dernière sig­ni­fi­ca­tion sub­siste en français dans défunt, venant du verbe defun­gi, defunc­tus, où le pré­fixe de- accentue la notion de sépa­ra­tion. En droit, un bien est dit fon­gi­ble s’il peut être con­som­mé jusqu’à sa pos­si­ble dis­pari­tion (comme une somme d’argent).

Le latin func­tio aboutit au français fonc­tion en changeant de sens : on passe de la notion d’achever une tâche, à celle d’assurer con­tinû­ment une tâche en renou­velle­ment per­ma­nent, la fonc­tion devenant le rôle rem­pli par un élé­ment dans un ensem­ble, comme c’est le cas pour une fonc­tion math­é­ma­tique, gram­mat­i­cale, phys­i­ologique, chim­ique… ou économique : les agents économiques exer­cent des fonc­tions, tant dans le domaine pub­lic que dans le domaine privé.

De fonction à fonctionnaire

En latin clas­sique, func­tio n’a pas de dérivés alors qu’en français de fonc­tion vien­nent fonc­tion­ner, fonc­tion­nement, fonc­tion­nel… ain­si que fonc­tion­naire, attesté en 1770 dans un écrit de Tur­got, alors futur min­istre de Louis XVI. Plus pré­cisé­ment, Tur­got nomme « fonc­tion­naires publics » ceux qui sont chargés de fonc­tions publiques, comme s’il y avait aus­si des fonc­tion­naires privés, et le Dic­tio­n­naire de l’Académie (5e édi­tion, 1798) entérine le néol­o­gisme : fonc­tion­naire « celui ou celle qui rem­plit une fonc­tion ». Cepen­dant, l’usage a pro­gres­sive­ment réservé le mot fonc­tion­naire au domaine pub­lic, pour arriv­er à la déf­i­ni­tion actuelle : fonc­tion­naire « per­son­ne qui rem­plit une fonc­tion publique, en par­ti­c­uli­er une fonc­tion de l’État ».

Ain­si on peut être salarié et donc exercer une fonc­tion aus­si bien dans le privé que dans le pub­lic, mais on ne peut être fonc­tion­naire que dans le public !

Épilogue

La haute fonc­tion publique est exer­cée par des hauts fonc­tion­naires, dont il est désor­mais inutile de pré­cis­er qu’ils sont publics et qui, étant situés en haut de la hiérar­chie, sont qual­i­fiés de hauts, selon une fig­ure de rhé­torique déjà employée par les Grecs, l’hypallage.

Poster un commentaire