Marco Polo en Chine. Etymologie de la Chine

Étymologie :
À propos de Chine et environnement (1÷2)

Dossier : Chine et EnvironnementMagazine N°743 Mars 2019
Par Pierre AVENAS (X65)

Peut-on par­ler de l’étymologie du mot Chine ? Oui cer­tai­ne­ment. Les noms propres ont aus­si une éty­mo­lo­gie. Elle relève de l’ono­mas­tique « science des noms propres », du grec ono­ma « nom ». Plus pré­ci­sé­ment, s’agissant de noms géo­gra­phiques, on parle de topo­ny­mie, du grec topos « lieu ». Nous allons donc dans un pre­mier temps nous inté­res­ser au nom de la Chine, en réser­vant l’étude du mot envi­ron­ne­ment pour le pro­chain ÉtymologiX.

Chine, un nom venu du sud du pays

Il semble que la plus ancienne attes­ta­tion de ce nom, dans un trai­té de science poli­tique daté d’un peu avant notre ère, soit le mot sans­krit Cīnas dési­gnant un sujet de la dynas­tie des pre­miers Ts’in, appe­lés ensuite Qin, qui, entre 221 et 208 avant J.-C., avaient réa­li­sé une uni­fi­ca­tion de la Chine. Même après la chute de cette dynas­tie, le nom tra­di­tion­nel de la Chine est res­té en Inde proche de Cīnas, d’où pro­vient en grec tar­dif Sinê, puis en latin médié­val Sina, ou au plu­riel Sinae, dési­gnant une grande ville de Chine ou la Chine.

Et lorsque les navi­ga­teurs por­tu­gais se sont ins­tal­lés en Inde au XVIe siècle, ils ont emprun­té ce nom sous la forme Chi­na, nom por­tu­gais repris tel quel par la plu­part des langues euro­péennes comme l’espagnol, l’anglais, l’allemand, ou un peu adap­té comme en ita­lien, Cina

Sur le latin Sina est for­mé l’élément sino- « rela­tif à la Chine », d’où la sino­lo­gie et le sino­logue, qua­li­fié aus­si de sini­sant, du verbe sini­ser pour l’introduction des carac­tères de la civi­li­sa­tion chi­noise, carac­tères de la sini­té.

Cathay, un ancien nom de la Chine, venu du nord du pays

Dans le Livre des mer­veilles, ou Devi­se­ment du monde, édi­té en 1298 en ancien fran­çais, Mar­co Polo emploie pour la Chine le nom Cathay. Cela ren­voie au temps où le nord de la Chine a été conquis par la tri­bu mon­gole des Khi­tans, à par­tir du Ve siècle de notre ère. D’où aus­si le nom russe de la Chine, Kitay (Китай).

Ain­si le nom Chine pro­vient des contacts avec l’Inde au sud, alors que le nom russe Kitay pro­vient des contacts avec la Mon­go­lie au nord.

Mais le vrai nom de la Chine est tout autre.

Le nom chinois de la Chine

On sait bien que la langue chi­noise, aux mul­tiples variantes pho­né­tiques, est basée sur les idéo­grammes. Mais alors que les hié­ro­glyphes figu­ra­tifs d’Égypte ont com­por­té aus­si un alpha­bet pho­né­tique, alors que l’alphabet phé­ni­cien est appa­ru très tôt au Moyen-Orient, alors que le japo­nais a très vite adjoint deux alpha­bets aux idéo­grammes chi­nois qu’il emprun­tait, le chi­nois se carac­té­rise par son absence d’alphabet. Est-ce une source de com­plexi­té qui a pu gêner par­fois le déve­lop­pe­ment de ce grand pays, à cer­taines époques en tout cas et par exemple lors de la révo­lu­tion indus­trielle du XIXe siècle ? Cer­tains le pensent. Curieu­se­ment en tout cas, l’étymologie du chi­nois consiste à retrou­ver l’évolution dans le temps du des­sin des idéo­grammes, et de leur interprétation.

Ain­si, le nom du pays est le plus sou­vent l’Empire du Milieu, 中国, pro­non­cé zhōng­guó, où 国 repré­sente un pays dans ses fron­tières et où le Milieu, 中, vient de la vision cos­mo­lo­gique de la Chine située au centre de la Terre car­rée sous un Ciel cir­cu­laire. On trouve aus­si un autre nom du pays, la Fleur du Milieu, 中華, pro­non­cé zhōng­huá, où la Fleur, 華, sym­bo­lise en fait l’épanouissement d’une brillante civilisation…

Épilogue

L’Empire du Milieu a‑t-il trou­vé le juste milieu entre le déve­lop­pe­ment éco­no­mique et le res­pect de l’environnement ? La ques­tion se pose.

Poster un commentaire