Rue des Soldats

Dossier : Arts, Lettres et SciencesMagazine N°612 Février 2006Par : Chu Lai, traduit du vietnamien par Alain Clanet (43)Rédacteur : Alain CLANET

L’auteur du roman Phô = La Rue est né au Nord-Viêt­nam en 1947. Après des études lit­té­raires, il a par­ti­ci­pé à la gué­rilla au Sud-Viêt­nam contre les Amé­ri­cains et l’armée du gou­ver­ne­ment du Sud.

Dans ce roman, il raconte la vie de tous les jours, pen­dant la période d’après-guerre, dans un pays en pleine transformation.

Les per­son­nages sont pour la plu­part des anciens com­bat­tants qui s’adaptent à une vie éco­no­mique dif­fi­cile, cha­cun en fonc­tion des cir­cons­tances et de sa per­son­na­li­té. Aucun n’est un héros glo­rieux. Ce sont des hommes et des femmes, d’origines sociales diverses, issus d’une même tra­di­tion cultu­relle et sou­mis aux nou­velles influences étran­gères, lut­tant pour leur sur­vie maté­rielle et construi­sant leurs vies affec­tives et sociales.

L’auteur béné­fi­cie d’une liber­té de ton qui lui per­met d’émettre des cri­tiques et de ne pas cacher des com­por­te­ments illé­gaux. D’autre part, aucun des pro­ta­go­nistes n’est pré­sen­té comme un modèle à imi­ter, il ne s’agit donc pas d’un ouvrage mora­li­sa­teur ou glorificateur.

Le style, proche du lan­gage par­lé, uti­lise cepen­dant un riche voca­bu­laire sino-viet­na­mien sou­vent absent du dic­tion­naire. Les carac­tères chi­nois étant beau­coup plus nom­breux que les mono­syl­labes pho­né­ti­que­ment pos­sibles, cha­cun des mots viet­na­miens peut dési­gner plu­sieurs signi­fi­ca­tions dif­fé­rentes, ce qui rend dif­fi­cile la tra­duc­tion exacte des néologismes.

La lec­ture de ce texte est sou­vent ardue, notam­ment en rai­son des noms viet­na­miens des per­son­nages aux­quels nos mémoires sont peu accoutumées.

Ayant vécu au Viêt­nam de 1948 à 1950, comme lieu­te­nant com­man­dant une sec­tion de sup­plé­tifs viet­na­miens, je me suis fait un devoir d’entreprendre cette tra­duc­tion, afin que cette guerre, dans ce qu’elle a été pour les Viet­na­miens, ne soit pas trop vite oubliée.

Poster un commentaire